RU
Все новости

Вне политики: в Москве наградили украинский фильм о смертельной вражде между двумя братьями

Украинский фильм «Братья. Последняя исповедь»  - режиссерский дебют Виктории Трофименко – получил сразу два весомых приза на Московском международном кинофестивале, завершившемся на минувшей неделе. Во-первых, ему досталась награда российских критиков. А во-вторых, «серебряного Георгия» за лучшую женскую роль получила украинская актриса Наталка Половинка, сыгравшая в картине.
 
История о любви, глупости и слабости
 
Само участие украинской полнометражной ленты в конкурсной программе Московского международного кинофестиваля (ММКФ) – уже неординарное событие с учетом того, что в последний раз на ММКФ это произошло в 2009 году, когда свою ленту «Мелодия для шарманки» в Москве представляла Кира Муратова (картина, кстати, также получила две награды – за лучшую женскую роль и специальную награду ФИПРЕССИ). А если еще и принять во внимание, что «Братья...» – дебютная картина, то сами собой напрашиваются аналогии, связанные с политическими событиями – не потому ли к Украине такое внимание?
 
Получая за Наталку Половинку награду (актриса была на гастролях и не присутствовала на вручении), председатель Союза кинематографистов Украины Сергей Тримбач сказал, что само решение включить фильм «Братья. Последняя исповедь» в основной конкурс ММКФ – неоднозначно. «Учитывая политический контекст, это решение было не бесспорным. Но культура должна противостоять политическому безумию. Политические безумцы не должны диктовать нам правила жизни, деятели культуры должны быть вместе», – сказал Тримбач со сцены театра "Россия", где проходила церемония закрытия ММКФ. Он поблагодарил российских кинематографистов за понимание и выразил надежду, что "все закончится благополучием".
 
Фильм «Братья. Последняя исповедь» снимался 5 лет от момента задумки до финального монтажа. Основой сценария картины стало известное произведение шведского писателя Торгню Линдгрена «Шмелиный мед» (по нему, кстати, ставили оперу в Стокгольмском театре). Съемки были завершены в минувшем сентябре, а теперь неожиданно выяснилось, что фильм более чем актуален в контексте последних трагических событий.
 
Ленту снимали в Карпатах, сценарий адаптировали под украинские реалии. Ее герои – братья Станислав и Войтек 40 лет не общаются после одного события, изменившего все, хотя живут в соседних домах. Братьев снедает ненависть, ревность и обиды прошлого, они всю жизнь что-то делили – мать, любимую женщину, сына... Оба неизлечимо больны, однако все, чего хочет каждый из них – умереть вторым, чтобы насладиться смертью брата-соперника...
 
«Это картина о любви, глупости и слабости, о жизни – одним словом, обо всем», – поясняет режиссер. Вместо того чтобы наслаждаться жизнью и любить, братья учатся бороться со своей любовью и оттачивают ненависть. Примечательно, что финал у фильма открытый – герои так и не научились прощать друг друга, однако зритель, посмотревший фильм, может задуматься – а готов ли простить он сам?..
 
Продюсеры  рассказали, что после участия в ММКФ картину планируют выпустить в мировой прокат, сконцентрировавшись в первую очередь на Азии, затем на Европе. Уже определились с российским дистрибютором, что даст возможность показать фильм и в этой стране.
 
Говорит режиссер 
 
«Сначала я мечтала пригласить на роль одного из братьев Петра Мамонова, – рассказывает Виктория Трофименко. – Он отказался, а с ним отпала необходимость и вероятность наличия "звезд". Хоть я "звезд" и не хотела изначально, просто Мамонов обязывал бы. Войтка сыграл худрук Тернопольского театра. И в результате почти всех актеров нашли на Западной Украине... Для меня важно было найти людей, которые говорят на чистом западно-украинском языке. Интересная история случилась с Наталкой Половинкой. Я увидела ее, когда уже много типажей было отсмотрено, и сказала, что хочу ее попробовать. Когда мы встретились, она была очень серьезно настроена и начала спрашивать меня о моей жизни и интересах, так что кастинг сначала прошла я у нее...
 
…Это история о людях, о горцах. Я понимала, что снимать могу только в Украине, – так поясняет режиссер необходимость адаптации сценария. – А горы у нас где? В Карпатах. Еще в Крыму есть, но это не история о крымских татарах. Конечно же, что-то я выбросила, когда писала сценарий. Есть детали, которые мне показались чрезмерно выпуклыми и обостренными. Не то чтобы это касалось этики, скорее порога восприятия человека. Вот это "чересчур", на мой взгляд, я убрала... В фильме нет ни одной случайной детали или трещины в стенах. Весь хутор строился. Разбирали старые дома в долине и на горе возводили два дома и хозяйственные постройки. Мебель и утварь взяли у местных гуцулов. Продюсеры прокладывали специально дорогу, а дожди ее потом смывали. Пришлось смириться и построить лестницу. Практически Потемкинскую. И каждый день вся съемочная группа тащила на себе технику вверх и вниз...
 
…Сложнее дать динамику, когда в фильме всего пять персонажей, – продолжает Трофименко. – Но для меня это вызов. Я хотела, чтобы в кадре была размеренность, чтобы было время понять, что такое старость. Что она неинтересная, что она скучная, тянется, мучительная, монотонная. Поэтому люди убегают в свои воспоминания. В кадре старость ярко контрастирует с молодостью, насыщенностью событий в молодости». 
 
О героях фильма режиссер сказал следующее: «Мне кажется, важно быть искренним. И в этом фильме они ведь так и не выросли… Мне важно, чтобы мы вышли из состояния животного. Вот эта агрессия любая, она зиждется на животном начале, куда-то это надо выбросить, трансформировать. Это – задача полубогов».
 
Через запреты – к зрителю 
 
В целом же тема цензуры, запретов и действий вопреки законам неожиданно оказалась сквозной для 36 ММКФ. В частности, главные награды достались двум «неудобным» для широкого проката фильмам. 
 
Так, награду за лучшую режиссуру вручили кинопамфлету российского режиссера Валерии Гай Германики «Да и Да». Эта лента об изнанке богемной жизни изобилует откровенными сценами и нецензурной лексикой и вряд ли может быть показана широкому зрителю без предварительных купюр – согласно новому российскому закону об искоренении ненормативных выражений в художественных произведениях. Ну а лучшей лентой была признана японская картина «Мой мужчина» – о скандальной любви девочки-подростка к своему приемному родителю, спасшего ее во время цунами. Лента добиралась до России непростым путем, ее участие в кинофестивале приходилось буквально «продавливать». Авторы фильма были настолько далеки от мысли о победе, что не остались на церемонию награждения. Японский же актер, получивший приз за главную мужскую роль, даже въездную визу в Россию не оформил... В итоге оба приза принял атташе по культуре японского посольства, зачитав на ломаном русском письма благодарности от обоих призеров. 
 
Критики усмотрели в таком резком внимании к запретным темам внутренний протест против недавно принятых российских законов, призванных защитить нравственность граждан путем ограничения некоторых свобод... Председатель жюри ФИПРЕССИ французский критик Гидеон Кут в своем выступлении особо отметил следующее: «Мы не против ваших новых законов, но надеемся, что те фильмы, которые мы выбрали победителями, будут показаны на экранах в оригинальной версии, такими, какими их задумали творцы». 
НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ
НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ
Мы обновили правила сбора и хранения персональных данных

Нажимая накнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с обновленными правилами политики конфиденциальности и даете разрешение на использование файлов cookie.

Принять